top of page
【Google翻訳機使用】
私の詩の英訳。
Even if I disappear tomorrow ...
Even if the world disappears with light in the nucleus
Even if I disappear tomorrow.
What you did now
What I did is not in vain
surely
[Some people receive it like a relay baton]
Body
Even if I disappear
Both exchanges and activities up to now
Life too
I'm sure it will disappear without a trace
Even if no one remembers me
Annulus reason
[Madoka] of [Madoka Magica]
Like the answer I gave
Even if no one remembers
I will not give up until the moment when it disappears
Keep telling
And keep writing
It's okay for some people to not understand it
There may be people who repel
Conflict in that person
When people try to touch what they really want
[Is it suitable for me to receive?]
Trouble with
[Reject] from yourself
What to avoid
What you are rejecting
・ ・ ・ Things that do not
There your
There is [what I really want]
Even if I disappear tomorrow
Even if it disappears
I'm unchanged
Keep doing
No matter how blown away
I also plant flowers
That's all
世界が核で光と共に消えたとしても
明日、私が消えたとしても。
今、貴方がしたことも
私がしたことも無駄にはならない
必ず
【リレーのバトンのように受け取る人がいる】
からだ
私が消えたとしても
いままでの交流も推し活も
生活も
きっと跡形もなく消え去って
誰も私のことを覚えていないとしても
円環の理
【まどかマギカ】の【まどか】が
出した答えのように
誰も覚えてなくても
私は消え去るその瞬間まで諦めずに
伝え続ける
そして書き続ける
それが伝わらない人がいてもいい
反発する人がいてもいい
その人の中で葛藤するのだ
人は本当に欲しいものに触れようとする時に
【自分が受け取るに相応しいか】
で悩み
自分から【拒絶】する
避けているもの
拒絶しているもの
・・・しないもの
そこにあなたの
【本当に欲しいもの】がある
明日、私が消えたとしても
消えるとしても
私は変わらず
やり続ける
どんなに吹き飛ばされても
私はまた花を植える
それだけ、だよ
#戦争反対
#spoon
#HAKUNA
#スタエフ拡散部
#clubhouse
#詩
bottom of page